Разное

Зачем переводчики сливают друг друга?

В последнее время у переводчиков стало модно друг друга “сливать”. В смысле, когда на вычитке даешь очень жесткий и негативный отзыв другому переводчику, чтобы подмазаться к менеджерам и улучшить с ними отношение.

Бюро переводов в Дели

Транснациональным компаниям, размещенным в Дели постоянно требуется перевести тот или иной документ на один из индийских языков или с любого другого языка на английский. В этих случаях хорошо иметь хорошего партнера, которому можно доверять.

5 причин, почему вам НЕ нужно брать дешевые заказы на перевод

Фрилансеры-новички, которые только начинают работу в сфере переводов, часто соглашаются на низкобюджетные заказы. Этому есть две причины: Недооценка своих умений: “я же просто не могу СТОЛЬКО требовать с заказчика!” Желание поскорее войти в профессию хоть с какими-то заказами.

Перевод и локализация в области медицины в Европейском Союзе

Языковые барьеры не должны препятствовать своевременному получению понятной информации о лекарствах и лечении. Один из самых важных документов, который описывает назначение и свойства лекарства, это краткая характеристика продукта. Она является полным официальным описанием лекарственного препарата, в который входит наименование действующего вещества, его состав, дозировки, применение, лекарственная форма и известные побочные реакции. Краткая характеристика продукта представляет базовую информацию для врача, медсестры или фармацевта, разъясняя, как использовать медицинский препарат безопасно и эффективно.

Интересные примеры трудностей перевода

Работа переводчика очень важна. Хороший профессиональный переводчик знает, что недостаточно перевести каждое слово в тексте. Элизабет Элтинг, президент и генеральный директор «TransPerfect Translations» — одного из ведущих бюро переводов в мире, сказала: «Точная передача смысла при переводе с одного языка на другой является

Языковая локализация против перевода

«Локализация» — для многих людей сегодня это слово представляется довольно странным и непонятным. Однако, не смотря на это, локализация оказывает влияние на нашу глобальную экономику все время, и этот элемент уже был ключом к нашему успеху в международном бизнесе. Вы когда-нибудь думали, почему Google не смог победить Baidu в Китае? Ответ прост: языковое ограничение. Пользуясь

В чем суть легализации апостилем?

Обычно апостиль представляет собой выписку формата А5, которая печатается на обратной стороне выданного документа. Документ составлен по строгой форме и содержит конкретную информацию: страну выдачи, дату выдачи и детали, касающиеся лица или органа, который подписал или заверил документ.

Иностранные поздравлялки - С праздником Пасхи!

Представьте, что вы работаете в компании, которая имеет множество иностранных партнеров. Или у вас просто много друзей, родственников и знакомых заграницей. И вот накануне какого-нибудь праздника вы хотите отправить этим людям поздравления, но языковой барьер становится для вас преградой. Именно для этого случая наше бюро переводов открывает рубрику «Иностранные поздравлялки», куда мы в течение года будем выкладывать все актуальные поздравления с переводом на несколько языков. В этом году 12 апреля